Saturday, 27 March 2010
Voilà notre blog Comenius!
Bonjour! nous vous présentons notre blog COMENIUS!!!
( Nous attendons vos commentaires!!!)
Thursday, 25 March 2010
qui se rebelle à l'Homme?
et cela..à caude de la PLUIE!!!
Le Passé...
car nous avons visité le Quartiere Venezie et nous avons vu des ruines ..encore: en mémoire d'un passé qu'on ne doit pas oublier...
Livourne s'occupe des oiseaux maritimes en difficulté!
On a découvert qu'il existe depuis 1987! Très bien!
Le vieil homme et la mer!!!!
Les habitants de Livorno étaient autrefois pour laplupart des pecheurs ou bien ils travaillaient dans le port.
On a visité le PALAZZO DEL REFUGIO où les "Marinaretti" étaient hébergés aux frais de la population car ils étaient les orphelins des marins morts dans la mer.
Le vieil homme et la mer 1
Le vieil homme et la mer 2 (fin)
est-ce cela encore vrai?
Observations of Livourne
The risks for the sea are a destruction of the sea bed. Moreover disappearance of aquatic animals. We must regulate fishing and forbid that for the endangered species and endemic species.
The beach is too endangered because people throw waste. But the sea takes his revenge because an algae, the posidonia, runs aground on beach and recovers everything.
The city is not save. The administration imports palm tree thats are too expensiv.Palm tree aren't present in origin. So they don't bear the marine air thats load in salt.
Cindy
Pise
The ideale city ?
Nobody takes care of the environment and it'svery bad because environment is our future. Some people are throwning rubbish on the ground.
The air pollution is very high for us. Sometimes it's very hard to breathe. We have saw many sorts of animals and vegetation in Livourne witch we can't see in Chateauroux.
The risks to our urban environment are that pollution is very dangerous and it bring many helth problems.

What must we do to improve our cities?
To improve our cities, we have to create of new spaces to build better one agreement between every citizen. In example, we can take the traffic of buses in town. In certain cities, ways their care to reserve while in the others they circulation has fault the others cars. In certain cases, they surround the traffic. But in a city, several problems can disturb the citizens. There are also problems of pollution. The city also pollutes because of the waste throw back the populations. Even if systems were to create for prevent mixtures of carbage the population doesn't respect them not always.
What are the risks to our urban environnement?
The risks are important because our human ladder has the pollution provokes climatic dereglements in various countries. Because of it the earth warm and it can pull the cast iron of ices. Then, there are also the oil spills and the other problems ecologic which arise in a city. One of the most important risks is also the degradation of the fauna and the flora because of the chemical factories placed quoted forests.
What solutions can you imagine to deal with there problems?
The solutions possible are the creation of new systems to prevent pollution in cities. Firstly, there should be a decrease in non-green transportation. Then, a increment of contenair and garbage dump for a cleaner city. Finally, it should prevent the degradation of public places because of the tags.
Charlène et Charlotte
Pisa
Nous ne sommes que 16 a faire la visite...
Le matin, nous avons visité un centre de tri des déchets en compagnie des trois de nos correspondants. Puis nous avons pris la route de Pise. Une très jolie petite cité avec sa cathédrale, son batistère et son campanile: La fameuse Tour de Pise.
C'était génial comme visite !
Puis nous sommes rentrés a l'hotel pour nous préparer pour la petite soirée organisée par les coress'! ça nous a fait très plaisir de voir tout ce qu'ils avaient préparé pour nous !
Merci a tous !
Charline, Julie, Romane
What is the ideal city ?
What must we do to improve our cities ?
Firstly we can say that the degradation of environment due to heavy pollution in cities(factories, gazs of echapement ...) destruction of forests, not respect for the environment. But every problem there is a solution, for example we could run with fewer cars in cities and use bikes for trips and courses public transport for journeys longer could avoid import of plants that are not adapted to
environnemet the vicinity and which costs a lot of money to the city.
What is the ideal city ?
Wednesday, 24 March 2010
The ideal city...

What is the "ideal city"?
_What must we do to improve our cities?
Que pouvons nous faire pour améliorer nos villes?
_What are the risks to urban environment?
Quels sont les risques pour les espaces urbains?
_What solutions can you imagine to deal with these problems?
Quelles solutions imaginez-vous pour résoudre ces probmèmes?
To make an ideal city, we must create an urban space with natural environment. For exemple, in New York city, this is the biggest natural park of USA, Central Park. In Tokyo, isn't it natural parks, but there is a lot of buildings an pollution. We should too use a public transport for limited the vehicle traffic. The worst exemple for vehicle traffic is Paris (France), where the traffic increases the level of pollution. We must take care of wall, and clean up graffitis. To finish, the ideal city would be a city where everybody would live in the peace and the harmony, without hatred or violence.
The risks for the environment are many. For exemple, the pollution of air and some water because of urban traffic, the disappearance of certain animal races because of the urbanisation or still the disappearance of the contact between the man and wild. If the human beings don't change behavior, it's certain that natural disasters are going to multiply.
Andreas Cotton & Adrien Derouineau.
Monday, 22 March 2010
Ma Ville Idéale
Pourquoi ne pas créer une sorte de CERCLE DES COMMUNES où tous partagent une certaine somme d'argent pour rendre,par exemple,gratuits les transports en commun?
Effet Papillon (Les jeunes)

Il est très commun de voir des jeunes ivres pendant la nuit dans la rue.
Beaucoup d'eux, inconsciemment, conduisent la voiture avec leurs amis en causant des accidents graves.
Peut etre que selon ces jeunes la l'amusement après une semaine du travail justifie l'abus d'alcool.
ça cet un effet papillon.
Une verre d'alcool est innocent.
Des morts dans l'asphalte soulignent la catastrophe.
Matilde Parentini, Camilla de Santis, Ginevra Bernini.
effet papillon sur livorno

l'effet papillon
- si,les gens commencait à faire les tri, il aurait moins pollution et plus objets riciclables.
-si,les gens prenderait plus frequentement les transportes en commun,il aurait moins toxines par l'aire.
Beaucoup des autres choses pourrait changer si nous faisons plus attention à comme utilisons les résources à nous disponibles.
Amy et Ariele
L'effet Papillon

Sara e Manuela
Théorie de dominos

on a fait un travaille sur un text de Bénabar, qui on a fait rèflechir sur les problematiques du monde. il y a un théorie écrit par Edward Lorenz que s'appelle "effet Papillon": petites causes grandes conséquences. si tous ensembles on fait de petites choices comme par examples si on tous fais de riciclage, on peut rendre meilleure notre pays, les plages seraint beaucoup plus belle et incontaminat. l'insensibilitè de l'humanitè es un gros problemes parce que on parle de meilleure le monde mais un pense que nous sommes 7 milliard des gens et qui ces choices seront faites par les autres. On sommes au recherche de la ville utopique, ou il y a zones verts ou le jeunes peut jouer et on peut sentir le gazoullement de les oiseaux.
L'effet papillon
C'est le petit variation d'un élément que peut s'amplifier progressivement, jusqu'a provoquer des changements énormes au bout d'un certain temps.Pour l'expliquer un peu on peut penser aux bouts des cigarettes: si chaqu'un gette par terre un bout de clope avec du temp ça peut déclencher des catastrophes comme incéndies,pollution de l'aire et du sol...
-Qu'est-ce qu' on peut faire pour transformer l'effet papillon en positif??
Il faut que nous nous rendons compte de se qui se passe:nous arrachons lentement la vie à notre planète...arretons de penser en negatif et commençons à penser plutot à comment on peut rémedier!Avec de petits gestes quotidiens on peut faire la difference:ceux qui ont la puissance doivent donner l'example mais il faut que nous memes nous prenons coscience de notre faute.
On peut créer des journées ecologiques pour rendre la ville plus propre, on doit poser notre attention sur le triage et on peut utiliser un peu plus les transports en commun.
Andreea, Irene, Veronica 3A LN
L'effet Papillon:

Thursday, 18 March 2010
Projet Livourne
Pour faire de Livorno une ville idéale
Adrien, Joao et Margaux
Livourne, une ville utopique ?
Du point de vue de l'èducation, il faudrait installer une ou des universitès ainsi que des bibliothèques afin d'étudier en dehors des écoles.
Livorno, ville idéale ?
Amy, Giulia, Constance, Aubéline, Lena
Livourne
Notre ville utopique
3. Le dérèglement climatique
4. Il y a beaucoup de trafic dans le centre de la ville
5. Il n'y a pas de station d'épuration
6. Il n'y a pas beaucoup d' espaces vert.
la pollution de la mer
Dans la ville, les palmiers meurent chaque année car ils ne sont pas adaptés au climat et doivent etre remplacés souvent et ils coutent cher a la ville.
Nous pourrions oter les palmier et les remplacer par des plantes plus adaptées.
Action, Reaction (environnement maritime)
Livourne, ville idéale ou ville inadaptée?
Tout ce que les Médicis ont voulu s'est réalisé, mais tout s'est transformé avec la modernisation.
Wednesday, 17 March 2010
Voyage à Livorno, day 3: Tuesday 16 March
La natura e la mano dell'uomo
Tuesday morning went pretty much the same as Monday morning; we went to the Liceo Scientifico Cecioni and worked on posting messages to the project blog at sauvonsthepianeta.blogspot.com Students were able to complete the messages they'd started the previous day and also post messages about our visits on Monday.

Around eleven we went into the natural history museum and the botanical gardens. We weren't able to visit everything in the museum, but we did spend a bit of time in the cetacean room, where they had a number of displays about the aquatic environment. We learned that the region of the Mediterranean between the Livorno coast, Corsica and Sardinia was a "cetacean reserve", with some 18 species, from dolphins to blue whales. We also saw displays about two species that had disappeared from the Livorno coast area: seals, which fisherman saw as threats or competitors for their catch, and so killed or drove out of the region, and sea turtles that used to come ashore to lay their eggs, but are no longer able to, since the entire coastline has been occupied by summer vacationers and concrete development projects like hotels or the "bagni" we saw on Sunday.

Our guide also spoke about the indirect effects of human action on the environment. Vegetal debris washes up on the seashore, and people find it "unaesthetic", so they have it cleaned up and carted off… without realizing that these deposits protect the shoreline from erosion. They pour concrete and build hotels over the dunes, and then are surprised to find that the forested areas just inland are no longer protected by the dunes from the salt-laden wind off the sea. The seashore erodes each year a little more, the forests die out, and suddenly people are crying out to save the environment… from their own actions.

After the natural history museum and a nice lunch in a nearby park, we visited the Museo Civico in the Mimboni house, with its expositions of local painters, including Giovani Fattori, Guglielmo Micheli and Plino Nomellini. It was a very interesting visit, not only for the expressionistic, tachistic and pointillistic-style paintings, but also for the architecture of the villa itself, partly destroyed during the war but renovated by the city of Livorno. Students took notes and seemed in general very interested in this cultural aspect of their trip.

Finally, that evening, our students went out for a night with their Italian correspondents. They didn't get back until nearly midnight, but they all had a great time and were eagerly begging for more such opportunities. I think they are already looking forward to the visit of the Italian students to Châteauroux next September.
Philip Benz, Livorno, 16 March 2010
Voyage à Livorno, day 2: Monday 15 March
La Città e i fossi

This morning we went to work at the Liceo Scientifico "Francesco Cecioni" with our correspondents, Marina Marino and her students. We were warmly received by her school's principal or "Dirigente", Sig. De Puri, and accompanied her students to one of their language labs, where we got working on the project blog, at http://sauvonsthepianeta.blogspot.com/

We had a little trouble at first, navigating around the school's network, since it was all displayed in Italian, but with the help of Marina's students we managed to locate a shared network space where we could recover the photos we'd taken the day before, and by half past ten there were five new posts on the blog, and several more waiting to be completed.

After a brief reception in the school library, we went on to the Livorno town hall. There, one of the mayor's assistants told us about the history of the city and showed us around the luxurious palace that serves as the town hall. There were many reminders of Livorno's past, with exiles from many countries around Europe establishing communities there after the city sprung up from a little fishing village and began serving as the main commercial port for Pisa. We learned that Livorno was a very open place with churches from many different faiths, welcoming people who'd had to leave their homeland over religious grounds, wars and other conflicts. There were many medieval "stemma" or coats of arms set around the ceiling, from military orders and noble families to trade guilds like the Masons.

Students were happy to have a few free hours to visit the city center over lunch, and then we all boarded a "barca" with a very informative guide to tour the "fossi" or canals of Livorno. We cruised past fortresses, naval shipyards, and several teams of rowers training for an upcoming competition. We even passed under the central plaza, the "Piazza della Repubblica", that had been built on pilings over one of the main canals.

After than, students again had some free time to walk around and do some shopping, and then we returned, tired but happy, to our hotel. For some, it was straight to bed, while others chatted and giggled in their rooms or listened to music and drank energy drinks until midnight. How they could sleep, after ten or twenty doses of caffeine in those energy drinks, I'll never know!
Philip Benz, Livorno, 15 March 2010
La Nature en ..tableaux..Musée FATTORi ( villa Mimbelli)
Le musée rassemble un important nombre de peintures de Giovanni Fattori e tdes artistes qui ont fait un parcours similaire à celui du grand peintre Livournais.
Dans la salle mauresque, au le rez-de-chaussée de la Villa Mimbelli, la visite commence et elle continue au premier étage, des salles de réception avec des chambres de fresques par Annibale et Gatti, au deuxième étage, dans les anciennes chambres d'hébergement.
On a vu de nombreux exemples de l'art toscan de la fin du XIXème et du début du XXe siècle, avec des oeuvres de Signorini, Pollastrini, Corcos et de nombreux autres artistes.
LA Nature en ville: VILLA FABBRICOTTI et Villa Mimbelli
Ville a Livorno: Villa Fabbricotti
Come molte ville toscane, anche Villa Fabbricotti è di origine medicea: probabilmente Ferdinando de` Medici la fece costruire come residenza extraurbana.
Nel 1881 Tommaso Lloyd la vendette a Bernardo Fabbricotti, che incaricò il celebre architetto Vincenzo Micheli della sua ristrutturazione e della sistemazione del parco.
Statue e busti di grandi personaggi della storia, della scienza e dell`arte toscane decoravano i viali e le aiuole del prato, disseminato di pini, lecci, platani, magnolie, cipressi e piante esotiche.
Nel corso della Seconda Guerra Mondiale la tenuta, composta dalla villa padronale, due coloniche, il parco e diversi annessi, fu dapprima sede del comando tedesco e quindi di quello americano.
Villa Mimbelli
quartiere VENEZIA
!8 Mars: Visite du quartier VENEZIA de LIVORNO
L'ensablement du Porto Pisano, a été contemporaine à la naissance du village de Livourne transformé en un point de répère pour la navigation et en un pôle de commerce international entre le XIIIe et le XIVe siècle,avec un système de fortifications et un majestueux phare, connu sous le nom de Fanale de Pisani.
Plus tard, les Duques médicis l'ont déclaré port franc et un statut plutôt libertaire qui a mené à une prolifération d'activités commerciales souvent associées à d'intenses activités portuaires.
Il s'agit d'une initiative intelligente qui a appelé des Juifs, des Grecs, des espagnols musulmans,des catholiques et des britanniques....une foule cosmopolite d'autres exilés qui transforma Livorno en une ville multiculturelle,multireligieuse et multiracielle...à l'époque évenement assez rare!.
La population de la ville a été également assistée par ordinateur s'écoule entre 1590 et 1603, la soi-disant "Lire Livornine", qui garantit à la population de Livourne, de la liberté de culte et de la profession religieuse et de la politique quiconque a été reconnu coupable de toute infraction (à quelques exceptions près, y compris le meurtre et "faux argent").
Le don du Grand-Duché de Toscane est devenue la ville de Livourne un refuge pour de nombreuses communautés forcés de quitter les lieux d'origine en raison de la persécution ethnique, raciale, religieuse et politique. Ainsi se sont Juifs, des Arméniens, des Grecs qui ont grandement contribué à la culture et le développement intellectuel de la ville.
C'est pourquoi l'histoire de Livourne a été influencée par les traditions et les coutumes des différents groupes ethniques qui se sont installés à Livourne lorsque les ducs a décidé de faire une place marchande cosmopolite.
On peut dire que Livourne a une histoire, mais beaucoup d'histoires comme il ya beaucoup de gens aujourd'hui sont les descendants de l'Livourne.
Dans le dix-huitième siècle, sous la dynastie de Lorraine, il ya eu une prolifération de l'art en général et en particulier les industries; ont été publiés ici les crimes et les peines de Cesare Beccaria et, en 1770 la troisième édition de «Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences , Des arts et des Mètieres de Diderot et D'Alembert.
Le début du XXe siècle a conduit à une floraison de nombreux projets urbains : l'élégante station balnéaire et thermale.
LES ELEVES FRANçAIS ET ITALIENS
Il Porto Industriale
18 Mars : visite en car du port industriel. quel impact? quelle intégration dans le territoire naturel?
Voilà des photos
LES ELEVES FRANçAIS ET ITALIENS
Tuesday, 16 March 2010
Lundi 15 Mars
Yesterday, we had work with the Italiano and we made an artical about our before day. After we had visited the "mairie" and it' was a little boring because it was long. In the afternoon, we had visiting the town in a boat and it was very interesting and "funny".
After we made some shopping with the correspondants because we had free times and it was interestiong and so crasy. With my corres. Simone we had ate a "5-5" and there was very very good. =D and strange. So, we gone to the hotel and an other night strarted...
Lundi matin nous sommes allés au lycée pour travailler sur le blog avec l'aide des élèves italiens. E
Pauline & Solène. =D
Lundi 15 Mars...
Charlotte
La journée d’hier fut moins intense que celle de la veille. Nous avons très peu marché et nous nous sommes contenté de réfléchir, visiter et nous amuser. En début de matinée, nous avons rejoint les italiens dans leurs lycée, nous étions censé communiquer entre nous et publier un message sur le blog créer par Madame Marino. Une activité qui n’est pas des plus simple lorsque l’on doit à la fois faire face a la timidité, et, à l’incompréhension. Celle-ci s’en suivi d’une visite guidé de la mairie de Livorno, un bâtiment à l’architecture et à l’histoire surprenante, bien que ce type d’institut n’attire pas spécialement ma curiosité. En ce qui concerne le déroulement de la visite, celle-ci à été possible grâce à Madame Ferru, qui s’est avéré indispensable pour comprendre et ce concentrer. Puisque en effet, il n’est pas toujours facile de s’intéresser à quelque chose qu’on ne comprend pas. Nous nous sommes ensuite baladés dans les rues, puis nous avons mangés. Par ailleurs, certains ont explosés leurs budgets. Nous avons ensuite attendu les professeurs près de l'eau, une zone particulièrement dangereuse.... surtout pour Pauline. Nous avons navigués sur le bateau au alentour de 15h. Et pour être honnête, je n’ais pas spécialement écoutée. J’étais focalisée sur les vagues et la mer, qui m’angoissaient. La journée s’est achevée par une excursion au centre commercial. L’objectif : trouver un cadeau à nos correspondants. La fin de la journée s’est déroulée normalement.
Audrey
Voyage à Livorno, day 2 : Monday 15 March
Yesterday morning, we’ve visited the town hall, and we’ve listen to the story of Livorno’s town hall. It was very interesting. We’ve learn that the town hall is an old castle, and that Livorno was a multi ethnic community where all exiled people (from France, Nederland and all part of Europe…) can come to live to develop the town.
Yesterday afternoon, we’ve visited Livorno’s fossi by boat and we had can past under the republic place !!! We’ve learn the story of the building of the town, some buildings can be dated from the battle against Austria and each year, people of all the country reconstitute this battle. During the free time, we’ve seen seagulls attacked pigeons, and eaten them, and we’ve all goes to do shopping and some of them walk through the town to found some crepes…. And ice cream !!!
Plazzo communale et "Fossi" de Livourne
Nous sommes ensuite allés visité le Plazzo communale (la Mairie) de Livourne où nous avons rencontré l’adjoint au maire qui nous a compté l’histoire de la mairie. Nous avons ensuite eu un quartier libre pour découvrir la ville et faire quelques achats. L’après midi, nous sommes ensuite montés en bateau avec les étudiants du Lycée de Livourne pour faire la visite guidé des « fossi » de Livourne où nous avons pris une multitude de photos. D’ailleurs Livourne porte aussi le nom de « La nouvelle Venise » car ses canaux ressembles énormément à ceux de Venise. Pendant cette balade sur l’eau nous avons pu remarquer que les maisons sont différentes de chez nous (leurs couleurs…).
Virginie et Mégane
Visite en bateau
- Les maisons colorées qui bordent les canaux aujourd’hui utilisés comme port de plaisance
- et vu de nombreux yacht
- et enfin nous sommes passé sous la place de la république et ses grilles de fer
- Nous avons croisé aussi des bateaux qui font participeront aux joutes de juillet.